Meta adds Hindi and Portuguese support for its AI translation feature for Reels.
Créditos de la imagen: Meta
Meta ya está colocando Reels en primer plano y en el centro de la experiencia de Instagram en iPad y en móviles en países como India y Corea del Sur. Ahora, para permitir que más personas consuman y comprendan Reels en diferentes idiomas, la empresa está añadiendo soporte para Hindi y Portugués a su función de traducción potenciada por IA en Instagram y Facebook.
La empresa lanzó por primera vez esta función en agosto con soporte para inglés y español después de teaserla en su conferencia Meta Connect del año pasado. Con el soporte para Hindi y Portugués, Meta busca captar a creadores de sus mayores mercados, como India y Brasil, para tener una alcance global.
“Creemos que hay muchos creadores increíbles que tienen potenciales audiencias que no hablan el mismo idioma,” explicó el director de Instagram Adam Mosseri en una publicación en Instagram en agosto.
“Y si podemos ayudarte a llegar a esas audiencias que hablan otros idiomas, a cruzar barreras culturales y lingüísticas, podemos ayudarte a crecer tu seguimiento y obtener más valor de Instagram y la plataforma,” añadió.
Créditos de la imagen: Meta
Los usuarios pueden activar la traducción automática en su idioma preferido para consumir Reels que fueron creados originalmente en otro idioma.
Los creadores pueden activar la traducción automática para sus Reels activando la opción “Traducir tu voz con Meta AI” antes de publicarlos. También pueden seleccionar qué idiomas traducir después de revisar el video traducido con doblaje automático y sincronización de labios.
Créditos de la imagen: Meta
Meta dijo que está trabajando en nuevas características para la traducción potenciada por IA que se lanzarán pronto. Los Reels en Facebook ya soportan traducciones potenciadas por IA para múltiples oradores. Meta dijo que esta función estará disponible para creadores que publican en Instagram pronto.
Además de las traducciones de voz, la empresa también está construyendo una forma de traducir el texto o los stickers de texto que se publican con los Reels en idiomas soportados. Los usuarios podrán seleccionar la opción “Traducir texto en Reels” cuando se lance la función. Esto es útil para alguien que está viendo un video sin sonido.
Créditos de la imagen: Meta
Además, Meta planea lanzar una nueva función de doblaje de voz que preservará la voz y el tono originales del creador. La empresa también ofrecerá una opción para optar por una nueva versión de sincronización de labios que coincida mejor con el movimiento de tu boca.
El rival de Meta, YouTube, ha estado trabajando en características de traducción durante unos años. El mes pasado, la empresa lanzó mejoras de sincronización de labios a su función de doblaje automático con soporte para 20 idiomas.



